美国股市在纪录高点附近徘徊,几乎完全从 8 月初的大型抛售事件中恢复过来。市场信心似乎已恢复,美联储表示即将降低利率,刺激措施将重新回到面临挑战的经济体。德国第二季度 GDP 证实,德国经济正在再次陷入衰退,制造业低迷。但是降息并不能解决能源成本高企、赤字和债务支出激增等根本问题。欧元反弹至 1.1160,而英镑则飙升至 1.3250。
美元走软使商品货币摆脱了本周早些时候的部分损失,澳元回升至 0.6800,而新西兰元有望重回 0.6250。随着对中东战争扩大的担忧消退,大宗商品价格走强,市场情绪高涨。
US equity markets bubble around record highs, almost fully recovered from the shock sell-off event early in August. Confidence has returned to markets, with the Fed indicating lower interest rates are on the way, and stimulus will be returning to seriously challenged economies across the globe. German Q2 GDP confirmed that the German economy is slipping back into recession, with manufacturing in the doldrums. The easing in interest rates does not solve fundamental issues of high energy costs and blowout deficit and debt spending. The EUR rebounded, to trade 1.1160, while the GBP spiked back to 1.3250.
The softer reserve allowed the commodity currencies to shake of some of this week’s earlier losses, with the AUD heading back towards 0.6800, while the NZD looks to regain 0.6250. Commodity prices are stronger, and sentiment is higher, as fears of a widening of the war in the Middle East recede.
美元走软使商品货币摆脱了本周早些时候的部分损失,澳元回升至 0.6800,而新西兰元有望重回 0.6250。随着对中东战争扩大的担忧消退,大宗商品价格走强,市场情绪高涨。
US equity markets bubble around record highs, almost fully recovered from the shock sell-off event early in August. Confidence has returned to markets, with the Fed indicating lower interest rates are on the way, and stimulus will be returning to seriously challenged economies across the globe. German Q2 GDP confirmed that the German economy is slipping back into recession, with manufacturing in the doldrums. The easing in interest rates does not solve fundamental issues of high energy costs and blowout deficit and debt spending. The EUR rebounded, to trade 1.1160, while the GBP spiked back to 1.3250.
The softer reserve allowed the commodity currencies to shake of some of this week’s earlier losses, with the AUD heading back towards 0.6800, while the NZD looks to regain 0.6250. Commodity prices are stronger, and sentiment is higher, as fears of a widening of the war in the Middle East recede.