隔夜市场 鲍威尔维持鹰派表态

美联储主席鲍威尔发表鹰派讲话,确认需要继续收紧货币政策,以抑制通胀。 美国10年期债券收益率升至5%,为2007年以来的最高水平,推动股市走低并支撑美元。 美联储褐皮书显示,经济形势稳定,但可能出现疲软迹象,然而这正是他们所期待的。 美国每周申请失业救济人数弱于预期,而费城联储制造业指数依然疲弱。 债券收益率上升支撑美元,英镑跌破1.2100,但欧元逆势重回1.0600。
 
美元走强打击了本已陷入困境的商品货币,纽元暴跌至0.5800,而澳元则短暂跌破0.6300。 澳大利亚失业率数据稳定,整体失业率从 3.7% 下降至 3.6%,但新增全职就业岗位为负,且全部为兼职岗位。 澳洲央行的年度报告读起来发人深省,央行账面上存在大量未实现的损失,这是“大流行病叠加债务货币化”的后遗症。 这将对中央银行和政府产生长期影响,有可能需要数十亿美元的拨款。 新西兰本地市场注意力将转向日本通胀和新西兰贸易数据。



Federal Reserve Chairman Powell delivered a hawkish speech overnight, confirming tighter monetary policy will be needed, to curb persistent inflation. The US 10-year Bond yields headed towards 5%, a level not seen since 2007, driving equities lower and supporting the US Dollar. The tighter monetary conditions will be needed to fight inflationary pressures and cool the labour markets. The Fed’s Beige Book saw steady conditions prevail, with possible signs of weakness, which is what they were looking for. Weekly Jobless Claims in the US were weaker than expected, while the Philly Fed Manufacturing Index remains weak. The rising bond yields supported the Dollar, with the GBP slipping below 1.2100, but the EUR bucked the trend and headed back to 1.0600.
 
The stronger reserve hammered the already troubled commodity currencies, with the NZD plunging back towards 0.5800, while the AUD briefly crashed below 0.6300. Australian Unemployment data was steady, with the headline rate falling from 3.7% to 3.6%, but full-time jobs added was negative and the gains were all part-time. The RBA Annual report made for some sobering reading, with massive unrealised losses sitting on their books, a hangover from the ‘pandemic debt monetisation’. This will have long-term implications for the Central Bank and the Government, halting all dividends and perhaps requiring bailouts to the tune of Billions$$$. Domestic market attention will turn to Japanese inflation and NZ Trade numbers.

en_NZEnglish (New Zealand)
Scroll to Top